Über uns
Über Ahlul-Athar — Verlag für klassische islamische Quelltexte
Unser Anliegen
Wir übersetzen klassische Quelltexte, wir kommentieren sie nicht. Damit der Leser eines Werks von Imam Ahmad ibn Hanbal tatsächlich Imam Ahmad liest und nicht eine spätere Interpretation. Wenn der arabische Text an einer Stelle ohne Kontext schwer zugänglich ist, fügen wir sachliche Fußnoten hinzu, etwa zu biografischen Daten, geografischen Orten oder seltenen Fachbegriffen. Niemals zu theologischen Bewertungen, niemals zu Schlussfolgerungen.
Wie wir übersetzen
Jede Übersetzung folgt einem strukturierten Prozess:
- Direkt aus dem Arabischen. Keine Sekundärübersetzung aus dem Englischen oder Türkischen.
- Funktionale Äquivalenz. Der Sinn bleibt unverändert — aber die Satzstruktur denkt Deutsch, nicht Arabisch. Der Leser versteht jeden Satz beim ersten Lesen, ohne im Kopf nachübersetzen zu müssen.
- Lektorat in mehreren Durchgängen. Inhaltliche, sprachliche und stilistische Prüfung — gegen den arabischen Quelltext und im deutschen Lesefluss.
- Tashkīl-Prüfung. Der arabische Originaltext wird auf vollständige Vokalisation (Harakāt) und korrekten Iʿrāb (grammatische Endungen) geprüft. Da die Zielgruppe oft Arabisch lernt, ist sauberes Tashkīl ein zentrales Qualitätsmerkmal.
- Bilinguale Gegenüberstellung. Arabisch und Deutsch stehen auf gegenüberliegenden Seiten — direkter Vergleich jederzeit möglich.
Was wir bereits veröffentlicht haben
Eine wachsende Bibliothek klassischer Werke, darunter:
- Usulu-s-Sunnah von Imam Ahmad ibn Hanbal (gest. 241 n. H.) — Grundlagen der frühen islamischen Glaubenslehre
- Die Aqidah der Raziyyain von Abu Zurʿah und Abu Hātim ar-Rāzī (3. Jhd. n. H.) — Glaubensgrundlagen mit Konsens-Meinungen der frühislamischen Gemeinschaft
- Kitabu l-Iman von Ibnu Abī Schaybah (gest. 235 n. H.) — Kapitel über den Īmān aus al-Musannaf
- Das Buch des Wissens von Abu Khaythamah Zuhayr ibnu Harb (gest. 234 n. H.)
- Zwei Schriften zur Widerlegung der Murjiah von Imam Ahmad ibn Hanbal
- Mukhtasaru Sirati n-Nabi von Imam Abdu l-Ghaniyy al-Maqdisī al-Hanbalī — zweisprachige Prophetenbiografie
- Die Glaubensgrundlagen von Sufyan ath-Thauri, Die vier Grundlagen des Tauhid, Die Bedingungen des Gebets, und weitere
Eine vollständige Übersicht findest du in unserem Büchershop.
Theologische Verortung
Ahlul-Athar folgt dem Manhaj der Ahlu s-Sunnah wa-l-Jamaʿah (Ahlul-Hadith). Quellen sind Quran, Sunnah und das Verständnis der Salaf, der Sahaba, Tabiʿun und Atbaʿ at-Tabiʿin. Wir stellen keine Einzelpersonen in den Vordergrund, sondern das Wissen der Salaf. Rechtsmeinungen, die in den übersetzten Texten vorkommen, werden so wiedergegeben, wie sie im Original stehen.
Zielgruppe
deutschsprachige Muslime im DACH-Raum, von Konvertiten, die einen klaren Einstieg in die frühe islamische Lehre suchen, bis zu Studenten des Wissens, die mit dem arabischen Originaltext arbeiten.
Wie du das Projekt unterstützen kannst
- Teile unsere Arbeit mit Geschwistern, die deutschsprachige Quellentexte suchen
- Unterstütze unsere kostenlosen Bücherverteilungen über die Spendenseite oder als Buchsponsor
- Folge unserem Telegram-Kanal für Ankündigungen neuer Übersetzungen
Kontakt
Fragen, Anmerkungen, Korrekturhinweise? Schreib uns! Hinweise auf Tippfehler in unseren Büchern sind besonders willkommen; sie fließen direkt in die nächste Druckauflage ein.